Over the years we provided translation and interpretation services in the following fields (click to expand):
Energy, oil and gas, infrastructural projects
- Translation services to international companies – oil and gas concession holders: translation of shale gas concession applications, geological work programs, drilling reports, concession amendment requests, drilling contracts, environmental impact assessments, well abandonment programs, press releases, etc.;
Translation services to oil and gas industry organization – translation of draft laws and comments thereon; - Translation into English of the report “The Environment and Shale Gas Exploration: Results of Studies on the Soil-water Environment, Ambient Air, Acoustic Climate, Process Fluids and Wastes” (GDOŚ, 2015) (downloadable from the website of General Directorate for Environmental Protection)
- Translation into English of chapters 3,4,5 and 6 of a book “Shale Gas as Seen by Polish Geological Survey” published in 2014 by Polish Geological Survey
- Translation into English of the brochure “Oil & Gas in Poland: New Opportunities” (downloadable from the website of PGI-NRI)
- Translation into English of the brochure “Shale Gas and the Environment: Facts” (downloadable from the website of PGI-NRI)
Translation into English of articles to the website www.infolupki.pgi.gov.pl
English subtitles to the film “From the Seabed to the Deposit – How the shale gas formed”
Security, crime prevention, radiological safety, defense
- Translation of contracts and designs of physical security;
- Interpreting during training and workshops on organized crime prevention and terrorism;
Audit, fraud detection
- Translation and interpreting during internal and external financial audits;
- Consecutive interpretation during series of workshops on fraud prevention and detection;
- Published translations into Polish:
COSO – Enterprise Risk Management – Integrated Framework, 227 pages, PIKW Polish Institute of Internal Audit;
The Audit manual, revised edition, The Cooperation Fund, 1998, 100 pages;
The Audit Manual, first edition, The Cooperation Fund, 1996, 100 pages;
EH&S, HR, organization of work
- Translation of messages submitted by employees of a multinational company to the anonymous hot line;
- Anti-Bribery/Anticorruption Compliance Policies for several companies from various industries;
- Safety manuals, ethic codes and internal policies for manufacturers, transportation & logistics companies and other industries;
- Interpretation services during annual EH&S audits and the international EH&S congress.
Clinical trials, biotechnologies, laboratory technique
- Simultaneous interpretation during clinical investigators’ meetings (14 since 2010);
- Certification audits of biotech companies, hospital audits and inspections;
Environment protection
- Translating subtitles to a series of films about the nature of Poland;
- Simultaneous interpretation during several international conferences on endangered bird species.
The last category may seem distant from the others, but it is closely related to our hobbies and off-hours activities:
History and history of arts
We translated several publications on military history and albums presenting paintings of:
- Zdzisław Beksiński (The Fantastic Art. Of Zdzisław Beksiński, Morpheus International, 1998);
- Maciej Urbaniec (Rytm, 2006); and
- works of Czesław Słania (Korporacja Polonia, 2006).